首页 > 要闻简讯 > 宝藏问答 >

记承天寺夜游翻译及注释

2025-11-23 10:39:52

问题描述:

记承天寺夜游翻译及注释,真的急需答案,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-11-23 10:39:52

记承天寺夜游翻译及注释】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼的一篇散文,写于他被贬黄州期间。文章以简练的语言描绘了月夜漫步的情景,表达了作者在逆境中豁达乐观的心境。以下是对该文的翻译与注释。

一、原文

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

二、翻译

翻译:

元丰六年十月十二日,我脱下衣服准备睡觉,看见月光照进屋里,便高兴地起来散步。想到没有可以一起欣赏月色的人,于是就去承天寺找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院里散步。庭院里的地面好像充满了清澈的水,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。

三、注释

词语 注释
元丰六年 北宋年号,即公元1083年
解衣欲睡 脱下衣服打算睡觉
月色入户 月光照进屋子
欣然起行 高兴地起身走路
念无与为乐者 想到没有人可以一起赏月
遂至承天寺 于是前往承天寺
张怀民 苏轼的朋友,当时也因事被贬
未寝 没有睡觉
相与步于中庭 一起在庭院中散步
庭下如积水空明 庭院地面仿佛充满清澈的水
水中藻荇交横 水中的藻类和荇菜交错纵横
盖竹柏影也 原来是竹子和柏树的影子
但少闲人如吾两人者耳 只是缺少像我们这样的清闲人罢了

四、总结

《记承天寺夜游》虽篇幅短小,却意境深远。苏轼通过描写一个寻常夜晚的漫步,展现了他对自然的热爱、对友情的珍惜以及身处逆境时的豁达胸怀。文中“但少闲人如吾两人者耳”一句,既是自嘲,也是对人生境界的深刻体悟。

内容 简要说明
作者 苏轼(北宋文学家)
创作背景 被贬黄州期间
文体 散文
主题 对自然的欣赏、对友情的珍视、对人生处境的豁达
艺术特色 简洁生动、情景交融、语言含蓄
思想内涵 表达了作者在逆境中依然保持乐观的心态

本文通过对《记承天寺夜游》的翻译与注释,帮助读者更好地理解这篇经典散文的内容与情感,同时也体现了古文阅读与赏析的重要性。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。